Блогқа оралу
4 мин оқу

Британдық және американдық ағылшын: бизнесте жиі кездесетін сөздердің айырмашылығы

Халықаралық бизнесте британдық және американдық ағылшын тілінің сөздік айырмашылықтарын біліп, кәсіби қарым-қатынаста түсініспеушіліктің алдын алыңыз.

British vs American Englishbusiness English vocabularycorporate communicationUK vs US Englishinternational business terms

Іскерлік қарым-қатынасқа арналған британдық және американдық ағылшын тілінің сөздік қорындағы негізгі айырмашылық лауазымдар, бөлімдер, жабдықтар және күнделікті іс-әрекеттерге қатысты арнайы терминдерде жатыр. Екі диалекті де бір-бірін түсінуге мүмкіндік бергенімен, осы бір қарағанда елеусіз, бірақ маңызды сөздік айырмашылықтар кәсіби ортада түсініспеушілікке әкелуі мүмкін. Оларды түсіну — жаһандық бизнес ортасында тиімді жұмыс істеудің кілті.

Халықаралық командалар мен клиенттер саны артып келе жатқан қазіргі заманда бұл ерекшеліктерді меңгеру жай ғана академиялық жаттығу емес, маңызды бизнес дағдысы болып табылады. Қарапайым сөз таңдауы есептің анықтығына, кездесудің нәтижесіне немесе келіссөздің барысына әсер етуі мүмкін. Бұл нұсқаулық жиі кездесетін шатасуларды анықтап, нақты салыстыруды ұсынады. Осылайша сіз британдық және американдық ағылшын тілінің іскерлік қарым-қатынастағы сөздік айырмашылығын толық түсінетін боласыз.

Сөздік қордағы айырмашылықтар күнделікті бизнеске қалай әсер етеді?

*Colour/color* немесе *organise/organize* сияқты емледегі айырмашылықтарды байқау оңай болғанымен, сөздік қордағы айырмашылықтар анағұрлым байқалмайды және мағына мен кәсіби анықтыққа көбірек әсер етеді. Бұл айырмашылықтар кездесулерді жоспарлаудан бастап, қаржылық нәтижелерді талқылауға дейін барлық жерде кездеседі.

Компания құрылымы мен HR саласында

Компанияның құрылымы және оның қызметкерлеріне қатысты қолданылатын терминдер әртүрлі болуы мүмкін. Американдық маман Human Resources бөлімінен жұмыс іздеп, өз résumé-сін жіберуі мүмкін. Ал оның британдық әріптесі Personnel бөліміне өтініш беріп, өзінің CV (Curriculum Vitae) құжатын тапсырады.

Қаржы және есеп беру саласында

Қаржылық терминология — тағы бір шатастыратын сала. Ұлыбританияда компанияның жалпы табысы turnover деп аталса, АҚШ-та оны revenue дейді. Британдық компаниялар financial year бойынша есеп берсе, американдық компанияларда fiscal year болады. Бұл айырмашылықтар бухгалтерлік есеп, қаржы немесе халықаралық сауда саласында жұмыс істейтін кез келген адам үшін өте маңызды.

Британдық және американдық бизнес терминдерінің негізгі айырмашылықтары қандай?

Британдық және американдық ағылшын тілінің іскерлік қарым-қатынастағы сөздік айырмашылығын толық түсіну үшін терминдерді қатар қойып салыстырған жөн. Төменде халықаралық кеңсе ортасында жиі кездесетін сөздер мен сөз тіркестерінің тізімі берілген.

  • Жоспарлау және уақыт (Scheduling & Time)
  • BrE: Holiday — *"I'm taking my holiday in August."* (Қазақша: тамыз айында еңбек демалысына шығамын.)
  • AmE: Vacation — *"I'm taking my vacation in August."* (Қазақша: тамыз айында еңбек демалысына шығамын.)
  • BrE: Timetable / Rota — *"Please check the project timetable."* (Қазақша: жоба кестесін тексеріңіз.)
  • AmE: Schedule — *"Please check the project schedule."* (Қазақша: жоба кестесін тексеріңіз.)
  • Адамдар және лауазымдар (People & Roles)
  • BrE: Managing Director (MD) — Компания басшысы.
  • AmE: Chief Executive Officer (CEO) / President — Компания басшысы.
  • BrE: Staff / Personnel — Компания қызметкерлері.
  • AmE: Employees / Human Resources — Компания қызметкерлері.
  • Кеңсе және жалпы бизнес (Office & General Business)
  • BrE: To be made redundant — Лауазымның қажет болмауына байланысты жұмыстан босатылу.
  • AmE: To be laid off — Көбіне сол себеппен жұмыстан босатылу.
  • BrE: Post — *"Could you send that document in the post?"* (Қазақша: сол құжатты поштамен жібере аласыз ба?)
  • AmE: Mail — *"Could you send that document in the mail?"* (Қазақша: сол құжатты поштамен жібере аласыз ба?)
  • BrE: Full stop — Сөйлем соңында қойылатын тыныс белгісі (нүкте).
  • AmE: Period — Сөйлем соңында қойылатын тыныс белгісі (нүкте).
  • Кездесудегі классикалық түсініспеушілік (The Classic Meeting Mix-Up)
  • BrE: To table a motion — Ұсынысты дереу талқылауға шығаруды білдіреді.
  • AmE: To table a motion — Талқылауды белгісіз мерзімге кейінге қалдыруды білдіреді.

Бұл соңғы мысал — ең танымал және қауіпті айырмашылық болуы мүмкін. Американдық әріптес қиын тақырыпты кейінге қалдыру үшін оны 'table' етуді ұсынса, британдық мұны сол сәтте талқылауды қалайды деп түсініп, үлкен түсініспеушілікке әкелуі мүмкін.

Қорытынды: Айырмашылықты біліп, ортақ тіл табыңыз

Нәтижесінде, бизнес үшін екі диалектінің бірі екіншісінен артық емес; ең дұрыс таңдау сіздің аудиторияңызға байланысты. Кәсіби қарым-қатынастың мақсаты — анықтық, ал осы тілдік айырмашылықтардан хабардар болу — қуатты құрал. Британдық және американдық ағылшын тілінің іскерлік қарым-қатынастағы сөздік айырмашылығын түсіну арқылы сіз түсініспеушіліктердің алдын алып, халықаралық әріптестермен қарым-қатынасты нығайта аласыз және анағұрлым сенімді әрі нақты сөйлейтін боласыз. Бұл — үлкен өзгеріс әкелетін кішкентай ғана бөлшек.

***

Жиі қойылатын сұрақтар (FAQ)

1-сұрақ: Халықаралық бизнес үшін ағылшынның қай нұсқасы жақсы: британдық па, әлде американдық па?

Ешқайсысының нақты артықшылығы жоқ. Ең дұрыс таңдау сіздің негізгі аудиторияңызға байланысты. Американдық ағылшын жаһандық медиа мен технологияда кеңінен таралған, ал британдық ағылшын дипломатия, теңіз тасымалы және Достастық елдерінде жиі қолданылады. Ең құнды дағды — айырмашылықтарды білу және сұхбаттасыңызға бейімделе алу.

2-сұрақ: Британдық және американдық бизнес ағылшын тілінде қандай үлкен қателіктен аулақ болу керек?

Ең маңызды қателік "to table an item" сөз тіркесіне қатысты. АҚШ-та бұл талқылауды кейінге қалдыруды білдірсе, Ұлыбританияда керісінше, оны дереу талқылауға ұсынуды білдіреді. Бұл қарама-қайшы мағына кездесулерде үлкен шатасуларға әкелуі мүмкін.

3-сұрақ: АҚШ және Ұлыбритания бизнес ағылшын тіліндегі сөздік айырмашылықтарды қалай үйренуге болады?

Ең бастысы — тілдік орта. Екі елдің де іскерлік медиасын тұтыныңыз, мысалы, The Wall Street Journal (АҚШ) және The Financial Times (Ұлыбритания). Bloomberg (АҚШ) және BBC (Ұлыбритания) сияқты ақпарат көздерінен бизнес жаңалықтарын көріңіз. Сонымен қатар, осы мақала сияқты анықтамалықтар мен онлайн нұсқаулықтарды пайдалану жүйелі білім алуға көмектеседі.

4-сұрақ: Бұл сөз айырмашылықтары іскерлік хаттар мен ресми жазбаларға әсер ете ме?

Иә, әрине. Ресми жазбаларда оқырманыңызға сәйкес лексиканы қолдану ұсақ-түйекке мән беретініңізді және құрметіңізді көрсетеді. Мысалы, Ұлыбританиядағы аудиторияға арналған есепте компанияның қаржылық көрсеткішін сипаттау үшін "turnover" сөзін, ал американдық аудитория үшін "revenue" сөзін қолданасыз.