Назад в блог
5 мин чтения

Деловой английский: 10 идиом для совещаний, чтобы звучать уверенно

Хотите говорить на английском как носитель? Изучите 10 бизнес-идиом, таких как 'on the same page', чтобы звучать уверенно на любой рабочей встрече.

common english idiomsprofessional work meetingbusiness english idiomsworkplace expressionssound more fluent

Чтобы говорить на английском более свободно и естественно на рабочей встрече, используйте распространенные идиомы, такие как 'on the same page', 'get the ball rolling' и 'think outside the box'. Эти выражения помогают лаконично передавать сложные идеи и делают ваше деловое общение более естественным и эффективным.

Участвовать в совещании с носителями английского языка может быть непросто. Вы освоили грамматику и выучили лексику, но все равно чувствуете, что чего-то не хватает. Этой недостающей частью часто оказывается естественный, богатый нюансами язык идиом. Их правильное использование демонстрирует глубокое понимание языка и культуры. В этом руководстве мы разберем 10 распространенных английских идиом, которые можно использовать на рабочей встрече, чтобы повысить вашу уверенность и улучшить коммуникативные навыки.

Какие 10 английских идиом стоит использовать на рабочей встрече?

Включение идиоматических выражений в ваш профессиональный словарный запас поможет вам звучать как носитель языка. Это своего рода сокращения, которые добавляют речи красочности и точности. Вот десять ключевых идиом делового английского, с которых стоит начать.

On the same page

  • Значение: Иметь общее понимание или прийти к согласию по какому-либо вопросу.
  • Пример: "Before we move on to the budget, I want to make sure we're all on the same page regarding the project's goals." (То есть: «Прежде чем мы перейдем к бюджету, я хочу убедиться, что мы все одинаково понимаем цели проекта».)

Get the ball rolling

  • Значение: Начать проект или какое-либо дело.
  • Пример: "We have a lot to discuss today, so let's get the ball rolling with the first item on the agenda." (То есть: «У нас сегодня много тем для обсуждения, так что давайте начнем с первого пункта повестки дня».)

Think outside the box

  • Значение: Мыслить творчески и нестандартно, выходя за рамки обычных или очевидных решений.
  • Пример: "Our competitors are gaining market share. We need to think outside the box to come up with a new marketing strategy." (То есть: «Наши конкуренты захватывают долю рынка. Нам нужно мыслить нестандартно, чтобы разработать новую маркетинговую стратегию».)

Bring to the table

  • Значение: Внести ценный вклад в обсуждение или проект, например, идею, навык или ресурс.
  • Пример: "In his new role, what skills will John bring to the table?" (То есть: «Какой ценный вклад (какие навыки) Джон привнесет на своей новой должности?»)

Touch base

  • Значение: Кратко связаться с кем-либо, чтобы узнать последние новости или поделиться информацией.
  • Пример: "I don't have time for a full meeting, but let's touch base later this afternoon to discuss progress." (То есть: «У меня нет времени на полноценную встречу, но давай быстренько свяжемся сегодня днем, чтобы обсудить прогресс».)

Low-hanging fruit

  • Значение: Самые простые задачи или наиболее достижимые цели, которые можно выполнить в первую очередь.
  • Пример: "Let's tackle the low-hanging fruit first to show some quick wins and build momentum for the project." (То есть: «Давайте сначала займемся самыми простыми задачами, чтобы быстро показать результат и задать темп для проекта».)

Back to the drawing board

  • Значение: Начать все с чистого листа, потому что предыдущий план провалился.
  • Пример: "The client rejected our proposal, so it's back to the drawing board for the design team." (То есть: «Клиент отклонил наше предложение, так что команде дизайнеров придется начинать все сначала».)

Keep me in the loop

  • Значение: Держать кого-либо в курсе событий и сообщать о текущих изменениях.
  • Пример: "I'll be out of the office next week, but please keep me in the loop on any major decisions." (То есть: «Меня не будет в офисе на следующей неделе, но, пожалуйста, держите меня в курсе всех важных решений».)

By the book

  • Значение: Делать что-либо строго по правилам или официальным процедурам.
  • Пример: "When it comes to handling client data, we must do everything by the book to ensure compliance." (То есть: «Когда дело касается обработки данных клиентов, мы должны делать все строго по инструкции, чтобы обеспечить соответствие требованиям».)

In a nutshell

  • Значение: Изложить что-либо очень кратко, в двух словах; подвести итог.
  • Пример: "There were a lot of details, but in a nutshell, the new policy requires all employees to complete the security training by Friday." (То есть: «Было много деталей, но, если вкратце, новая политика требует, чтобы все сотрудники прошли тренинг по безопасности до пятницы».)

Как научиться уверенно использовать идиомы на совещаниях?

Знать значение идиом — это только полдела; ключ к успеху — в их правильном использовании. Чтобы обрести уверенность, начните прислушиваться к этим выражениям в разговорах и сериалах. Обращайте внимание на контекст. Для начала попробуйте использовать одну-две идиомы, в которых вы уверены. Можно даже потренироваться произносить их вслух. Не бойтесь спросить у коллеги, которому доверяете, правильно ли вы употребили выражение. Чем чаще вы будете их использовать, тем более естественными они станут.

Аккуратно включая эти фразы в свою речь, вы не только улучшите беглость, но и наладите более тесный контакт с коллегами. Освоение перечисленных выше 10 распространенных английских идиом, которые можно использовать на рабочей встрече, — это отличный первый шаг к более эффективному и уверенному деловому общению.


Часто задаваемые вопросы об использовании идиом на работе

В: Уместно ли использовать идиомы на всех деловых встречах?

О: В большинстве случаев да, но это зависит от контекста и аудитории. На очень формальной встрече с международными партнерами, которые могут не владеть английским на высоком уровне, лучше использовать более прямой язык. Однако на большинстве внутренних совещаний идиомы очень распространены и уместны.

В: Чем бизнес-идиома отличается от корпоративного сленга?

О: Идиомы — это образные выражения, понятные широкому кругу носителей языка (например, 'on the same page'). Корпоративный сленг (жаргон) — это специальные слова или фразы, используемые в определенной отрасли или компании, которые могут быть непонятны посторонним (например, 'synergize our deliverables').

В: Как лучше запоминать новые английские идиомы для работы?

О: Попробуйте метод «посмотри, закрой, напиши, проверь». Прочитайте идиому и ее значение, закройте, напишите свой пример предложения с ней, а затем проверьте, правильно ли вы ее использовали. Также можно создавать карточки или использовать приложения для изучения языков, специализирующиеся на идиомах.

В: Можно ли использовать эти идиомы в деловой переписке?

О: Конечно. Такие идиомы, как 'keep me in the loop', 'touch base' и 'in a nutshell', очень распространены и абсолютно приемлемы в деловых письмах. Они могут сделать ваше письмо более живым и лаконичным.