Самые заметные различия между британским и американским английским заключаются в лексике (например, *lift* vs. *elevator*) и в правилах орфографии, таких как британские окончания *-our* и *-re* против американских *-or* и *-er*. Хотя эти различия бросаются в глаза, они редко мешают взаимопониманию.
Изучая английский, вы наверняка сталкивались с этими вариантами и задавались вопросом, какой из них «правильный». Короткий ответ: оба! Понимание ключевых различий в лексике и орфографии между британским и американским английским необходимо для свободного владения языком в глобальном контексте. В этой статье мы разберем самые важные отличия, которые помогут вам общаться более эффективно, независимо от того, с кем вы разговариваете.
Почему в британском и американском английском разное написание слов?
Расхождения между британским и американским английским не случайны. Во многом американские стандарты правописания — это заслуга одного человека: Ноа Уэбстера. В конце XVIII – начале XIX века этот знаменитый американский лексикограф решил упростить орфографию и создать особую языковую идентичность для новых независимых Соединенных Штатов. В своем словаре он продвигал такие написания, как *color* и *center*, чтобы они были более фонетическими и отличались от британского стандарта.
Какие основные различия в правописании?
Хотя тонкостей много, есть несколько ключевых правил, которые охватывают большинство распространенных случаев. Зная их, вы сможете с первого взгляда определить, какой перед вами текст — британский или американский.
В чем разница между суффиксами -our и -or?
Это одно из самых известных отличий. В британском английском часто используется суффикс *-our*, тогда как в американском 'u' опускается.
- Британский: colour, flavour, neighbour, honoour
- Американский: color, flavor, neighbor, honor
Когда пишется -re, а когда -er?
Слова, оканчивающиеся на *-re* в британском английском, в американском варианте обычно меняются на *-er*.
- Британский: centre, theatre, metre, fibre
- Американский: center, theater, meter, fiber
Как правильно: -ise или -ize?
В британском английском многие глаголы оканчиваются на *-ise*, в то время как в американском варианте почти всегда используется *-ize*.
- Британский: organise, realise, recognise, apologise
- Американский: organize, realize, recognize, apologize
Когда удваиваются согласные?
В британском английском при добавлении суффикса часто удваивается конечная согласная (особенно 'l'), что реже встречается в американском английском.
- Британский: travelling, cancelled, jewellery
- Американский: traveling, canceled, jewelry
Какие самые известные различия в лексике между британским и американским английским?
Помимо орфографии, лексические различия — использование совершенно разных слов для обозначения одного и того же — являются главной отличительной чертой этих двух диалектов. Вот некоторые из самых важных примеров, сгруппированные по категориям.
Быт и дом
- Flat (брит.) vs. Apartment (амер.) — квартира
- Lift (брит.) vs. Elevator (амер.) — лифт
- Rubbish bin (брит.) vs. Trash can (амер.) — мусорное ведро
- Wardrobe (брит.) vs. Closet (амер.) — шкаф для одежды
- Garden (брит., для участка вокруг дома) vs. Yard (амер.) — двор, сад
Еда
- Biscuits (брит.) vs. Cookies (амер.) — печенье
- Crisps (брит.) vs. Potato chips (амер.) — чипсы
- Chips (брит.) vs. French fries (амер.) — картофель фри
- Sweets (брит.) vs. Candy (амер.) — конфеты, сладости
- Courgette (брит.) vs. Zucchini (амер.) — кабачок, цукини
Транспорт
- Lorry (брит.) vs. Truck (амер.) — грузовик
- Motorway (брит.) vs. Highway / Freeway (амер.) — автомагистраль, шоссе
- Boot (of a car) vs. Trunk (амер.) — багажник
- Pavement (брит.) vs. Sidewalk (амер.) — тротуар
- Underground / Tube (брит.) vs. Subway (амер.) — метро
Одежда
- Jumper (брит.) vs. Sweater (амер.) — свитер
- Trousers (брит.) vs. Pants (амер.) — брюки
- Trainers (брит.) vs. Sneakers (амер.) — кроссовки
- Nappy (брит.) vs. Diaper (амер.) — подгузник
Заключение
Ориентироваться в нюансах английского языка бывает непросто, но это не должно вас пугать. Главное — понимать, что ни один из диалектов не лучше другого; они просто по-разному отражают общую языковую историю. Изучив самые распространенные различия в лексике и орфографии между британским и американским английским, вы сможете уверенно общаться с носителями языка со всего мира. Самое важное правило — быть последовательным: выберите один стиль и придерживайтесь его.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Вопрос 1: Какое написание правильное: британское или американское?
Оба варианта написания являются правильными в своих регионах. Ни один из них не является универсально «лучшим». Для изучающих английский язык лучшей практикой будет выбрать один стиль (обычно в зависимости от ваших целей или местоположения) и последовательно использовать его в письме.
Вопрос 2: Какой английский лучше учить для карьеры: британский или американский?
Это полностью зависит от вашей сферы деятельности и географической направленности. Если вы планируете работать в США или преимущественно с американскими компаниями, американский английский будет более практичным выбором. Если ваша карьера связана с Великобританией, Европой или странами Содружества, британский английский может оказаться полезнее. Для международного бизнеса знание обоих вариантов — огромное преимущество.
Вопрос 3: Откуда взялись различия в американском и британском правописании?
Различия в американской орфографии в основном связаны с работой лексикографа Ноа Уэбстера, который опубликовал свой словарь в 1828 году. Он стремился упростить написание слов и создать отдельную американскую языковую идентичность, независимую от британской. Многие его реформы, такие как замена *-our* на *-or*, стали стандартом в США.
Вопрос 4: Назовите 3 главных отличия в лексике между британским и американским английским?
К самым известным и часто упоминаемым различиям в лексике относятся пары flat/apartment (квартира), trousers/pants (брюки) и запутанная пара chips/fries (чипсы/картофель фри). Слово 'pants' — особенно яркий пример, так как в британском английском оно означает 'нижнее белье', а в американском — 'брюки'.
Вопрос 5: Понимают ли британцы и американцы друг друга без проблем?
Да, абсолютно. Несмотря на различия в правописании, лексике и акценте, подавляющая часть языка идентична. Контекст почти всегда проясняет значение, и большинство людей знакомы с основными различиями благодаря фильмам и телевидению.